2011年6月26日 星期日

udn電影世界: 影聞其詳/什麼是「完整版」、「全見版」

udn電影世界
udn電影世界:提供聯合報系影視新聞,內容包括電影新片上檔資訊、演員動態、幕後花絮。\r\n\r\n

影聞其詳/什麼是「完整版」、「全見版」
26 Jun 2011, 8:20 am

2011台北電影節在林育賢導演的新片「翻滾吧!阿信」的勵志氛圍中,熱鬧登場。北影每年都會訂定主題城市,今年的對象是「倫敦」,因此片單羅列了許多英國經典與新片,其中還包括美國導演詹姆斯艾佛利(James Ivory)詮釋英國小說家E.M.佛斯特(Edward Morgan Forster)的文學三部曲。然而除了「此情可問天」以外,另外兩片卻多了一層詭異的註釋,成為「窗外有藍天:完整版」、「墨利斯的情人:全見版」。

過去我們看到「碧海藍天」、「新天堂樂園」等片在賣座後才推出更符合創作者原意的「完整版」、「全見版」或者直接就叫「導演版」,其癥結往往是當初通行國際的是較符合一般觀眾觀影習慣的兩小時左右的版本,也許外界覺得還不錯,卻是導演的心頭痛。也確實,「碧海藍天導演版」把男主角與海的情結刻畫得更加深刻,而不再只是一站又一站的潛水與美景而已;「新天堂樂園完整版」也補齊了有點語焉不詳的後半段,洗刷了導演靠小孩吸引觀眾的冤屈。同樣的,楊德昌導演的「牯嶺街少年殺人事件」當初在大部分戲院上演的三小時版也絕難和完整的四小時版媲美。

不過「窗外有藍天」和「墨利斯的情人」的情況卻非如此。

「窗外有藍天」有場戲是三名男子在池塘戲水,這場戲被艾佛利拍得絕頂優美,陽光、樹蔭、湖光等自然景色,映襯著三個宛如頑童的大男人擺脫禮俗的悠遊自在,半點色情意味都沒有。反倒是後來穿著繁重禮服到這散步的人們的驚慌失措,顯現了禮教的拘守。可說是諷刺得恰到好處,幽默得緊。然而民國76年我在真善美藝術電影院看這部電影的時候,只要這三個男人一跳起來或上岸奔跑,重點部位一律都給「噴霧」,結果原本自然優美的場面反而變得既可笑又色情,宛如三隻螢火蟲在銀幕上移來移去,這個不准我們看的處理手法反而提醒了所有觀眾非注意不可。

「墨利斯的情人」則是在近尾聲的時候,有場男主角與同性情人在旅館纏綿後,關於未來的對話,既道出了階級差異的矛盾,也坦承了跨越障礙的希冀。其實表現得也很自然,但擺明是同志歡愛後的裸裎,即使觀眾看到的只是「事後」,也得面對大刀一剪的待遇。當時在戲院少了這段,直覺影片草草結束,墨利斯怎知戀人最後選擇為他留在英國?殊不知根本不是電影的錯,而是慘遭片商閹割的結果!

因此,「窗外有藍天:完整版」、「墨利斯的情人:全見版」並非導演事後的增修,而只是亡羊補牢的還原罷了。諷刺的是,電檢的欲蓋彌彰或是片商的蠻橫修剪,既褻瀆了影片對自然與自由的歌頌,也破壞了關鍵的影片結構。所作所為的意識形態,正是原著到電影都大加撻伐的迂行。時代表面上進步了,二十多年前的成見現在真的都消除了嗎?指標不應該是「肉蒲團」通行無阻的豔幟高張,而是更多對身體與情感不再大驚小怪的電影是怎麼被有關當局看待的。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed.

沒有留言:

張貼留言